1. 고양이 이름
중국어에서 고양이 울음소리는' 야옹' 이고 영어는 meow [mi'a? ].
2. 소가
중국어에서 소의 울음소리는' 哞' 이고 영어는 moo [mu] 이다.
3. 오리가
라고 합니다. 중국어에서 오리의 울음소리는' ga' 이고, 영어는 quack [kw? K].
4. 수탉이
중국어에서 수탉을 부르는 소리는 "약간 (세 번) 약간 (한 번) 약간 (한 번)" 이고 영어는 cock-a-입니다 K-'dudl-du:]. 중국어 영어용 음은 다르지만 두 언어 모두 수탉에게 풍부한 발음을 해 수탉 울음소리' 긴 줄' 의 특징을 보여줬고, 다른 동물 발음은 비교적 단일했다.
5. 개 이름
중국어에서 개 짖는 소리는' 왕' 이고 영어는 woof [w? F].
중국어는 첫음에 대한 시뮬레이션에 더 중점을 두고, 영어는 꼬리음에 대한 시뮬레이션을 병행한다.
6. 새가
서구의 유명한 소셜네트워크서비스 트위터 (웨이보와 유사) 의 영어 이름인 트위터는 작은 새의 울음소리에서 유래한 것으로, 로고는 작은 새의 실루엣이다.
중국어는 작은 새가 재잘거리는 유쾌한 분위기를 렌더링하는 데 더 중점을 두고 있고, 영어는 새 울음소리의 맑고 듣기 좋은 분위기를 더욱 돋보이게 한다.
7. 쥐 이름
중국어에서 쥐 울음소리는' 삐걱' 이고 영어는 squeek [skwik] 이다.
중국어는 쥐 울음소리가 가냘프고 짧다는 특징을 강조하는 데 초점을 맞추고, 영어는 쥐 울음소리가 가늘다는 특징을 표현하는 데 더 중점을 두고 있다.
8. 개구리가
중국어에서 개구리를 부르는 소리는' 개굴' 이고 영어는 croak [krok] 이다.
서양인들은 자신의 언어 습관에 따라 개구리 울음소리를 흉내내는 의성어에 혀롤을 넣었고, 이에 비해 중국어는 더욱 생생하고 직설적이다.
9. 코끼리 이름
중국어에는 코끼리 울음소리를 나타내기 위한 의성어가 없고 영어는 toot [tut] 이다.
중국어에는 코끼리 울음소리를 나타내는 단어가 없지만, 영어의 의성어는 실제로 코끼리의 울음소리가 아니라 코끼리 코의 소리를 나타낸다.
10. 작은 물고기는
라고 부른다. 우리는 물고기가 물 속에 사는 것은 울음소리가 없다고 생각하는데, 영어에서 물고기의 울음소리는 blub[bl? B], 작은 물고기가 거품을 뱉는 소리, 즉' 찰랑찰랑' 을 흉내낸다.
작은 물고기는' 말' 을 할 줄 모르기 때문에 외국인이 거품을 뱉는 소리를 울음소리로 삼는 것도 재치가 있다.
11. 물개 이름
중국어에는 물개 울음소리를 명확하게 나타내는 단어가 없고, 영어중물개 울음소리는 ow [a? ], 바로' 오' 입니다.
우리 모두 해양관에서 바다표범을 본 적이 있지만, 잠시 물범의 울음소리가 어떤지 상상하기 어렵다. 이에 비해 영어에서는 물개 울음소리에 대한 시뮬레이션이 생생하다. 중국보다 유럽이나 북미에서 물개가 더 흔하기 때문에 사람들이 그들의 울음소리를 더 잘 알고 있기 때문인 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 영어명언)
12. 말 이름
중국어에는 말 울음소리를 명확하게 나타내는 단어가 없고, 영어중마의 울음소리는 neigh [ne] 인'?' , 말의 울음소리를 흉내내다.
우리는 종종 말의 울음소리를' 울부짖음' 이라고 묘사하지만, 이런 울음소리를 흉내낼 적절한 단어를 찾지 못하자 영어의 의성어가 매우 형상적으로 표현되었다.
13. 어린 양은
중국어에서 어린 양의 울음소리가' 매' 라고 한다. (광저우가 양성이라고 부르는 것도 당연하다. 노인들이 모두' 아, 아, 아, 아' 를 좋아하기 때문이다.) 영어는 baa [bɑ]
중영어의 의성어는 모두 어린 양 울음소리 중의 비브라토를 보여주지만, 우리는 첫 음의 해석에 약간의 차이가 있다.
14. 병아리가
중국어로 부르는 병아리의 울음소리는' 짹짹' 이고 영어는 chirp [tp] 이다.
중국어는 병아리 울음소리에 대한 시뮬레이션은 미세하고 짧은 특징에 초점을 맞추고, 영어는 소리의 맑은 표현에 초점을 맞추고 있다. 대조적으로, 중국어는보다 간결하고 직관적입니다.
15. 꿀벌이
중국어에서 벌의 울음소리는' 윙윙' 이고 영어는 버즈 [b? Z]. 영어에서 buzz 는 각종 기계가 작동할 때 나는 윙윙거리는 소리를 나타내는 데도 사용된다.
중국어와 영어 모두 꿀벌 울음소리에 대한 모방이 일관되고 지속적인 특징을 보여준다. 그리고 영어와 마찬가지로, 우리는 또한' 윙윙거리는 소리' 로 기계가 작동할 때 나는 소리를 묘사할 것이다. 차이점은 중국어와 영어의 첫 번째 음색 선택에 있다.
16. 돼지 이름
중국어에서 돼지 울음소리는' 흥' 이고 영어는 Oink [k] 이다.
돼지 울음소리의 특징은 비음이다. 중국어보다 영어 의성어의 발음 자체에 뚜렷한 비음이 있어 더욱 형상적이다.