고대 수비대는 녹색이었고 봉화는 차가웠으며 황야는 무겁고 눈이 내렸습니다. —— 당나라의 Li Qi "동다가 호가를 연주하는 소리를 듣고 집에 도움을 요청하는 메시지를 보냅니다." 고대 수비대는 녹색이고 봉화는 차갑고 황야는 무겁고 눈이 내 렸습니다. Cai Nu는 Hujia의 소리를 내곤 했는데, 그 소리는 그녀가 연주한 것보다 10배나 길었습니다.
외국인들은 눈물을 흘리며 잡초를 뽑았고, 한 사신들은 귀국하는 손님들을 향해 마음을 아프게 했다.
고대 수비대는 녹색이었고 봉화는 차갑고 황야는 눈이 날리는 무겁고 하얗습니다. (심통:쉔)
먼저 샹끈을 솔질한 뒤 모퉁이 깃털을 쓸어 넘기는데 교외의 단풍이 충격을 준다.
신들과 소통할 수 있는 남자 동 사부는 깊은 산속에서 악마의 말을 엿듣는다.
아무리 늦은 말씀이라도 빠르게 업데이트되어 감상하는 듯이 왔다 갔다 하겠습니다.
새들은 텅 빈 산에 흩어지고 모이고, 수천 마일 떨어진 곳에 떠도는 구름은 흐리고 맑다.
신맛이 나는 어린 기러기는 밤에 떼를 잃어 후얼의 오이디푸스 목소리를 끊었다.
강은 고요하고 파도도 고요하며 새들도 노래를 그쳤습니다.
오순족의 고향은 멀리 떨어져 있어 슬픔과 슬픔이 가득하다.
조용한 소리가 음색을 바꾸며 갑자기 표류하고, 긴 바람이 숲비를 불어 기와가 무너집니다.
샘물이 바스락거리고, 나무들이 날아다니고, 야생 사슴들이 복도를 걷고 있다.
장안시는 동예원과 연결되어 있고 봉황 연못은 청수문과 연결되어 있습니다.
재능있는 남자는 명예와 부에 관심이 없으며 밤낮으로 진을 들고 당신이 도착하기를 고대합니다. 삼백당시, 고대풍, 길고 서정적인 시 번역 및 주석
운율 번역
당시 채연은 한때 호가진 음악을 작곡하고 이 음악을 총 열여덟 구절 중.
이 말을 들은 외국인들은 눈물을 흘리며 풀을 적셨고, 한사신들은 귀국하는 손님들 앞에서 가슴이 아팠다.
국경 마을은 광활하고 광활하며 봉화는 연기가 없으며 초원은 우울하고 하얀 눈이 내리고 있습니다.
먼저 가벼운 곡을 연주하고 그 다음에는 낮은 곡을 연주합니다. 주변의 단풍이 겁에 질려 떨고 있습니다.
신들과 소통하고 악기를 연주하는 동씨의 솜씨는 깊은 숲속의 귀신들과 신들도 엿들을 정도로 뛰어났다.
천천히 빠르게 다이얼을 돌리는 것은 매우 쉽고, 앞뒤로 회전하는 것은 소리에 감정을 담은 것 같습니다.
소리는 산속의 새들이 흩어졌다가 다시 모이는 것과 같고, 음악은 수천 리를 떠다니는 구름이 어두워졌다가 다시 밝아지는 것과 같다.
밤에 길 잃은 거위처럼 비명을 지르고, 휴얼의 오이디푸스가 고통스러워하는 울부짖음처럼.
음악을 들으면 강물이 고요해지고, 음악을 들으면 새들도 지저귀는 것을 멈췄습니다.
마치 오손공주가 고향을 그리워하는 것처럼, 문성공주가 투보를 원망하는 것처럼 말이다.
피아노 소리는 갑자기 숲속의 강한 바람처럼, 지붕에 내리는 폭우처럼 여유롭고 거침없이 변한다.
마치 나무 꼭대기에 샘이 솟아오르는 것 같고, 홀에서 야생 사슴이 지저귀는 것 같다.
장안시는 Shizhong Courtyard에 인접하고 궁전 문은 Zhongshu Sheng의 거주지 바로 맞은 편에 있습니다.
방관은 재능이 뛰어나 명성과 부에 구애받지 않고 동달이 진을 연주하는 것을 밤낮으로 기대했다. 해설
이 고대 양식의 7자 장시는 동다의 유명한 역사 노래 "호가농"의 연주를 사용하여 그의 탁월하고 감동적인 연주 기술을 감상하고 그의 방을 시에게 보내는 데 사용합니다. (팡관) , 친한 친구를 만나서 기쁘네요.
시의 시작 부분에는 '동다'가 언급되지 않고 '까이누'가 언급되는데, 이는 돌발적인 시작이다. 채누는 한나라 말기의 채연(文治)을 가리킨다. 문기가 한나라로 돌아왔을 때 가의 소리를 느껴 진나라의 음악으로 번역하여 『호가십팔배』(胡賀十八杯)를 작곡했다. Duan과 동일). 세 번째와 네 번째 문장은 문지가 진을 연주할 때 오랑캐와 한사신들이 가슴 아파하는 장면으로, 진 음악의 감동적인 매력과 대비된다. 다섯 번째와 여섯 번째 문장은 서로를 보완하며 웬지가 피아노를 연주할 때의 황량하고 외로운 환경을 묘사합니다. 고대 수비대, 무거운 황야, 봉화대, 하얀 눈이 황량하고 슬픈 분위기로 얽혀 사람들을 슬픔을 느끼게 합니다. 그리고 음악의 움직임은 더욱 커졌습니다. 위의 여섯 문장은 첫 문단이다. 시인은 『후가의 소리』의 유래와 예술적 효과를 매우 생생하게 묘사하며 독자들을 심오한 예술의 세계로 이끈다. 독자들은 질문해야 합니다. 당대의 유명한 스승인 Dong Tinglan은 어떻게 그렇게 깊고 다정한 "Hujia Nong"을 연기합니까? 그러므로 시인은 그 흐름을 따라가며 긍정적인 서사로 전환하였다. 수백 년 떨어져 있는 까이누(Cai Nu)에서 동다(Dong Da)까지, 한 곡의 음악이 두 곳을 교묘하게 연결했습니다.
"먼저 상현을 닦은 다음 뿔깃털을 닦는다", "야생 사슴이 홀을 걸어 내려온다"로 끝나는 것이 두 번째 문단이다. 동다는 남다른 솜씨로 피아노를 연주한다. "휘파람 먼저"라는 문장은 피아노 연주 시작 부분의 동작을 설명합니다.
고금의 7현은 공(Gong), 상(Shang), 자오(Jiao), 정(Zheng), 우(Yu), 변공(Bian Gong), 변회(Bian Hui)와 짝을 이룹니다. Dong Da는 Shang Xian에서 Jiao Xian까지 현을 부드럽게 닦았으며 이는 곡이 느리고 낮게 시작되었음을 의미합니다. 피아노 소리에 '4교외 단풍'들은 겁에 질려 고개를 저었다(샴프, 에그레이브, 세트). '놀라움'이라는 단어는 매혹적이며 매우 생생합니다. 시인은 그의 연기가 "신들과의 교감"과 같다고 말하면서 "동 사부"를 칭찬하지 않을 수 없었습니다. 이는 세상을 놀라게했을뿐만 아니라 산속의 요정들도 조용히 도청했습니다! "Yan Chi"는 Dong Da의 기술을 요약합니다. "말이 느려지고 속도가 빨라진다"와 "왕복하고 왕복한다"는 운지법이 너무나 능숙하고 사용하기 쉽다. 피아노 소리의 기복이 연주자의 가슴에서 흘러나오는 듯 열정이 넘친다.
동다의 운지법이 눈부신데 피아노 소리는 어떤가요? 시인은 정면에서 시작하지 않고, 다양한 이미지 묘사를 통해 슬프고 아름다운 목소리를 부각시키고 있다. 갑자기 피아노 소리가 멈추면 마치 새 떼가 텅 빈 산에 흩어졌다 모이는 것과 같다. 음이 낮으면 구름이 하늘을 가리는 것과 같고, 맑으면 구름이 열리고 해가 떠오르는 것과 같다. 쉰 피아노 소리는 마치 길 잃은 거위처럼 어두운 밤에 쓰라린 울부짖음을 내뿜는 듯한 신랄한 음색은 호얼의 오이디푸스 목소리의 연속이다. 이 시는 갑자기 중단되어 원지와 호얼이 작별 인사를 했던 장면을 회상하며 첫 문단의 차이누의 피아노 소리를 연상시키며, 어린 기러기를 호얼에 대한 비유로 사용하는 것은 사람들을 감동시킨다. 피아노 소리의 슬픔을 느껴보세요. 다음 두 문장에서는 피아노 소리의 큰 매력을 대비시켜 자연풍경을 소개합니다. 피아노 소리가 울려 퍼지고, 강물이 흐르고, 새들이 지저귀고, 세상의 모든 것이 피아노 소리에 움직인다는 것이 바로 '신과의 교감'이 아닐까? 사실 강물은 정말 조용하지 않을 것이고, 새들의 노래도 멈추지 않을 것이다. 단지 피아노 소리가 듣는 이들을 사로잡는 것은 '귀를 압도하고 채우는' 소리뿐이기 때문이다. 피아노. 시인은 동다의 피아노 연주가 아름다울 뿐만 아니라 음악의 매력을 완벽하게 전달할 수 있다고 지적했다. 잘 들어보면 타국으로 여행을 떠난 한나라의 오손공주, 모래에서 낙소(라사의 또 다른 음역)로 여행을 떠난 당나라의 문성공주처럼 깊은 목구멍의 소리에는 이국의 슬픔이 가득하다. ). 이는 Cai Nv가 "Hujia Nong"을 만들었을 때의 분위기와 매우 일치합니다.
시인이 피아노 소리를 긍정적인 관점에서 묘사하고, 생생한 은유를 많이 사용한 것은 <비밀의 소리>의 다음 네 문장에 이르러서다. "Youyin"은 깊은 소리이지만 일단 음색이 바뀌면 갑자기 "떠오릅니다". 때로는 '숲에 부는 긴 바람' 같기도 하고, 때로는 기와를 때리는 빗물 같기도 하고, 때로는 나무 꼭대기를 타고 흐르는 샘물 같기도 하고, 때로는 홀을 달려가며 지저귀는 야생 사슴 같기도 하다. 가볍고 선율이 좋으며 끝없이 변화하는 곡이 어떻게 듣는 사람을 매혹시키지 않을 수 있겠습니까?
이 부분에서 시인은 동다가 '허자농'을 연기하는 장면을 다각도로 표현하며 유창하고 다정다감하다. 동다의 뛰어난 실력으로 채누의 '열여덟 파이'의 풍부한 매력이 고스란히 반영됐다. 동다에 대한 시인의 존경심은 자명하다. 마지막 네 문장은 "집을 다른 사람에게 빌려주다"에 관한 것입니다. 당나라의 수도인 장안에서는 황궁이 남쪽을 향하고 황궁의 왼쪽과 오른쪽이 문하성과 중수성으로 나누어졌다. "봉황 연못"은 Zhongshu Province를 의미하고 Qingsuo Gate는 Menxia Province의 문입니다. 이 문제에 있어서 장관의 중요한 입장이다. 이 시에는 사람이 언급되어 있지 않지만 그 중에는 사람이 있으며, 가까운 궁궐과 부러워할 만한 관직을 암시하기도 합니다. 마지막으로 시는 찬양의 찬송으로 끝난다. 방관은 재능이 있을 뿐만 아니라 명예와 부를 소중히 여기지 않으며, 냉담하고 자유롭다. 그런 전문가가 밤낮으로 피아노를 치워주는 당신을 기다리고 있습니다! 이는 또한 Dong Tinglan이 친한 친구를 만날 만큼 운이 좋았음을 의미합니다. Li Qi가 동탄의 'Hujia Nong'에 대한 감상과 그의 생생한 묘사를 보면, 그가 절친한 친구인 것은 당연합니다. 창조 배경 이계(Li Qi)의 시는 천보(Tianbao) 6~7년(747-748)에 지은 것이다. Dong Tinglan으로도 알려진 Dong Da는 당시 유명한 현악기 제작자였습니다. "Hujia Nong"으로도 알려진 소위 "Hujia Sound"는 Hujia 음색에 따라 진 음악으로 번역됩니다. 그래서 동다는 진나라 악기와 후지아 악기 대신에 하프를 연주했습니다. 여기(690~751), 한족, 동천(지금의 쓰촨성 싼타이) 출신(논쟁)은 당나라의 시인이다. 그는 어렸을 때 허난성 덩펑(Dengfeng)에 살았습니다. 개원 13년 진시(金師)로 신향현(新祖縣)의 하급관을 지냈는데, 주로 변방의 성에 관한 시를 썼는데, 그 문체는 담대하고 관대하며, 특히 7자 노래가 특징이다.
Li Qi Shuo Feng은 사람의 의도를 이해하는 사람과 같아서 쉽게 파괴됩니다. 시냇물은 너무 깊어 눈을 견디기 힘들고, 산들은 얼어붙어 구름이 흐르지 못한다. 야생 여행자는 농사가 잘 될 것이며, 세 겨울의 상서로운 눈이 아직 완전히 사라지지 않았다고 예측합니다. 숲은 밝은 색을 띠고, 도시는 황혼이 질수록 더욱 추워진다.
구불구불한 산길에서는 보이지 않고, 눈 위 하늘에는 말이 걸을 수 있는 자리가 남아 있습니다. 불은 차갑고 등불은 얇으며 서리는 이슬이고 눈구름은 들판에 희미하게 드리워져 있다. 아침에는 햇빛을 바라보며 앉아 있고, 저녁에는 눈 위를 걷는 것이 좋습니다. 밤루안은 거울을 열어 털을 바치는 겨울 꿩을 맞이한다. 한강에는 기러기 그림자와 매화꽃이 엷고, 주변에는 먼지가 없고, 눈이 날고 구름이 솟아오르고, 밤창은 낮과 같다. 장강 남쪽에는 매화가 여러 번 피어 있고, 세상 끝에는 사람들의 사찰에 반점이 있습니다. 황혼 속에 구름이 낮게 드리워져 있고, 눈이 바람에 춤추고 있습니다. 세 번째 봄에는 푸른 무덤에 하얀 눈이 다시 쌓이고 수천 마일의 황하가 흑산맥을 돌고 있습니다. 낙진은 젖었지만 아직 마르지 않았고, 다시 황량한 눈이 내렸습니다. 바람이 매화를 다리 건너편으로 흩날리게 합니다. 아침에 일어나면 산은 눈으로 덮여 있고, 눈은 맑고, 구름은 창백하고, 태양은 차갑습니다.